Aquele velho navio

 

Hope it didn't say do not enter!

Hope it didn't say do not enter!

Yesterday I was at “El Morrro”, which translates to to “the hill” in Spanish. It was one of the fortresses the Spainards bult to protect the island from incoming attackers. Obviously, something went wrong because now Puerto Rico is part of the United States.

 

Having just visited Spain, I could see the the similarities in architecture and construction. It was different to the ones I we saw. In Spain in that “El Morro” is part if a large wall that perimeters the whole northwest tip of old San Juan. It’s pretty impressive and I would recomend visiting El Morro if you ever are in the area.

Anyway, my original plan was to walk along the oustise perimeter of the fort. From the map, it looks like you can do the later but in reality it just stops at some point. There was this sign that I’m assuming said don’t enter but I could read anything! Maybe the battered and illegible condition of the sign *could* have been an inidication of what it used to say but I went ahead and disreguarded it.

It was there where I was reminded of one of the firat Brazilian Films I’ve seen. The film is called “Terra Estrangeira” and I believe it was directed by Walter Salles. There is a scene with this old ship that the two characters were reflecting upon. During the scene a song was playing in the background. In fact, it turned out being somewhat of a theme of the movie. The name of the song is called “Vapor Barato”. There are two versions of the song that I could find, one was by Gal Costa and Zeca Baleiro, and O Rappa did a reaggaish version.

Anyway, while I was in the “restricted” a ship much like the one in the movie sailed by. I know this will sound weird, but it was kinda a surreal moment.

tags, , ,
Eles existem em Puerto Rico tambem

A few of my friends have this inside joke about the guys with the dreds that have them wrapped up in those oversized wave caps/apple hats. In Portuguese, they nicknamed them “moronduns” (eu sei que eu acabei de dar uma rata!!). One time while taking the china town bus to NYC, There was a “morondun” on board with us. Before boarding, this particular guy lit up a joint while everyone was in line (yeah, the Chinatown bus can get a little crazy at times). Anyway, my friends spent half the trip making fun of him by taking pictures of this makeshift moronduns they created with a scarf.

I came across one while eating breakfast –which I tried odering in portanhlol (when you try to speak Spanish but mix Portuguese with it) — a picture just to prove that eles existem em Puerto Rico também (they exist in PR too!)

tags, ,
Random Haiku #55

deus me ajuda
eu quero viver pra tu
mas não é fácil

Context: Walking out of church, trying to find car while having other things on my mind … my first haiku in Portuguese

tags, ,
Popozuda Americana

The word popozuda is actually “uma giria” (slang) word spoken in Brazil. To put it bluntly, it is a term used to describe a woman who has a large posterior. To my surprise, this slang term is actually documented in Urban Dictionary!

There are equivalent american slang words for popozuda such as “onion” or “badonkadonk” to name a few. Anyway, Brazil has gotten this reputation for having a lot of “popozudas”.  But everyone knows everything is bigger in America!!!!  Never underestimate what a hearty diet of fried chicken and cornbread can yield! The crazy thing is I took this picture at a local Subway sandwich shop. If you really want to see what’s up, just swing by a Popeye’s Chicken!

Popozuda Americana

Popozuda Americana

tags, ,